忍者ブログ
Admin / Write / Res
駆け出しの翻訳屋といいながら早数年。 学習したことをちょこちょこ書くつもりでしたが、最近は余暇の話が多いような。。。 そもそも、いつまで駆け出しなんだ?!
[11]  [12]  [13]  [14]  [15]  [16]  [17]  [18]  [19]  [20]  [21
すっかり日が経ってしまいましたが、先日 SDL Trados Roadshow に行ってきました。
Trados 2017 にしてから微妙にわからない操作とか(いえ、調べればすぐにわかることです。サボってるだけ。^^;)、Trados 2019 ってどうなんだろう、とか、何か情報があればいいな~くらいの軽い気持ちで参加したのですが、とりあえず、upLift に関する疑問は解消しました。

まず、upLift = フラグメント一致検索と思っていたので、「なんだろう、この統一感のないネーミングは?!」という疑問はすぐに解消しました(これもちゃんと新機能の詳細を読んでいないだけです。すみません。-.-;)。

upLift は、単語単位に分割してメモリに記憶することで、その結果得られる新しい機能が
1) フラグメント一致
2) あいまい一致の自動修正
の2つでした。
そうそう、2017 にしてから、自動修正機能があるなぁと思っていたのですが、時々この自動修正が邪魔になるとき、元に戻す方法がわからず困っていました。もちろん調べていないだけですが、アイコンをクリックするだけで戻せることがわかり、役に立ちました。^^;

あと、upLift の活用例として、用語ベースのないプロジェクトでの用語の統一が挙げられていましたが、これは「なるほど!」でしたね。実際使っていて、今までなら訳語検索を行うような状況で、フラグメント一致に訳語が表示されるというケースが結構ありました。これをそのまま右クリックで用語登録できるというのも嬉しい情報でした。

意外だったのは、upLift をすでに使っているという人が少なかったことです。
皆さん、どんどんバージョンアップして、新機能をバシバシ使っているのかと思ったら、そうでもないのですね。
まぁ、翻訳会社さんとの整合の問題もあるし、安定性を重視するなら TM はそのままにしたほうが安全なのかもしれません。

ちなみに私の場合、2017 にしてから 動作が少し不安定、、、というか、フリーズしそうになることがあります。たぶんメモリー不足。
Trados 2015 も使える環境なので困ってはいませんが、先々を考えると、次は Trados 2019 へのバージョンアップを考える前に、ハードウェアのバージョンアップを考えるときなのかも。

拍手[1回]

PR
湯野上温泉から1駅戻って、塔のへつりに行きました。
なかなか不思議な景観です。


橋を渡って、こんなところを歩いていきます。


反対側はこんな風景。


お土産屋さんの展望台から見ると、こんな感じ。


この後、再び会津鉄道に乗って西若松まで!
無事、野岩鉄道、会津鉄道を完乗しました。

拍手[0回]

次は湯野上温泉で降りました。
なかなか雰囲気のある駅です。駅の横に足湯もあります。


ここから大内宿に行きます。
今回はちょっと時間に余裕がないので、駅からタクシーで向かうことにしていました(時間が合えば、猿遊号というバスを予約するのがベスト)。ところが、タクシーの運転手さんに聞いたところ、GW で渋滞しているとのこと。それも 4 km!地元の人しか知らない離合困難な道を行けば渋滞なく行けるが料金は通常の1.5倍、、、それか4km歩くか(いや、それはない (^^;)。ちょっと迷いましたが、せっかく来たので行くことにしました。

運転手さんの話では、観光客が増えた上に、最近ネギで食べる蕎麦が有名になって、有名店だと2時間待ちもあるとか。滞在時間が延びて駐車場が空かず、さらに渋滞するようになったそうです。
さて、料金は1.5倍かかりましたが、昔の街道の場所やら、大ケヤキやらを紹介してもらえて、あまり損な気はしませんでした。渋滞している道に出たところで降りたのですが、確かに見渡すかぎり車が並んでいました(しかも、ほとんど動かず)。

こちらが蕎麦。有名店は噂どおり2時間待ちでしたので、他のお店でいただきましたが、美味しかったです。


そして「ブラタモリ」で見た高台から写真撮影。


帰りは、渋滞している道を逆方向に進んで、あっという間に到着。帰りの時点では3kmの渋滞でした。-.-;

拍手[0回]

GW は、野岩鉄道・会津鉄道完全乗車の旅に行きました。

最初に立ち寄ったのが龍王峡。

向こうに見えているのが虹見橋。


こちらが虹見の滝。


虹見橋からの眺めは最高です。


ここからさらに「むささび橋」まで歩きました。
風景が少し変わります。


下流を見ると遠くに虹見橋が見えます。


予想外に暖かったのと、歩いたので、結構汗をかきました。
おなかもすいたので、龍王峡の入口に戻ったところで、おそばをいただきましたが、周囲にはかき氷を頼むお客さんもたくさんいました。

拍手[0回]

恥ずかしながら、今ごろになって Trados 2017 にバージョンアップしました。^^;

いや、リリース直後からライセンスは持っていたのですが、Trados 2017 にバージョンアップしたら、今までの翻訳メモリはアップグレードしないと使えないと聞いていたもので、うかつにバージョンアップすると面倒なことになるかな、、、翻訳会社さんからバージョンアップの予定を聞かれるまで置いておこうかな、と思っていて、すっかり忘れていました。

で、ちょっと前に(もうだいぶ前か、^^;)、Trados 2019 のリリースニュースを見て、「ありゃ?」と思い出しました。それで、どこかのタイミングでバージョンアップしなくては、、、と思いながら、ようやく先日完了したというわけです。

そして、Trados 2017 を立ち上げてみたら、、、

ん?今までの翻訳メモリも使えるじゃん!

新機能のフラグメント一致が使えないだけで、普通に使う分には使えるようです。すでに累積アップデートが適用されているからかな。そして、、

ん?翻訳会社さんの TM もすでにアップグレードされてるやん!

確か Trados 2015 のときはバージョンアップの予定を聞かれたのですが、あれは今取引していない翻訳会社さんだったかなぁ?
案件によってはアップグレードされていないものもあるので、私だけがめっちゃ遅れているわけでもないみたい、と変な安心をしてみたり。^_^;
いやいや、商売道具を最新にしないのは、やっぱプロとは言えないでしょうね。反省 -.-;

そして、今、問題は Trados 2019 をどうするか。^^;
(やっと、本来の問題のスタートラインに立っている)

拍手[1回]

カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3
6 7 8 9 10 11
12 13 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
最新コメント
[03/24 dab woods]
[02/03 tv.zfilm-hd.biz]
[12/20 situs judi online]
[07/22 明風]
[07/22 明風]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
技術屋から翻訳屋に転身しようと、退職。
とりあえず、安定して翻訳の仕事を貰えるようになりましたが、まだまだ駆け出しです。胸をはって「翻訳家です」と言えるまで、日夜修行中(?)の身です。
趣味は音楽鑑賞と城めぐり。月平均 1 回以上のライブと登城がエネルギー源です!
バーコード
ブログ内検索
P R
フリーエリア
Copyright ©   明風堂ブログ All Rights Reserved.
*Material by Pearl Box  *Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]