忍者ブログ
Admin / Write / Res
「駆け出しの翻訳屋」として、学習したことをちょこちょこ書くつもりでしたが、「いつまで駆け出しなんだ?!」と言っているうちに早、リタイア年齢に! 現在は、城めぐり、乗り鉄などの旅と読書の話がメインです。
[606]  [605]  [604]  [603]  [602]  [601]  [600]  [599]  [595]  [598]  [597
恥ずかしながら、今ごろになって Trados 2017 にバージョンアップしました。^^;

いや、リリース直後からライセンスは持っていたのですが、Trados 2017 にバージョンアップしたら、今までの翻訳メモリはアップグレードしないと使えないと聞いていたもので、うかつにバージョンアップすると面倒なことになるかな、、、翻訳会社さんからバージョンアップの予定を聞かれるまで置いておこうかな、と思っていて、すっかり忘れていました。

で、ちょっと前に(もうだいぶ前か、^^;)、Trados 2019 のリリースニュースを見て、「ありゃ?」と思い出しました。それで、どこかのタイミングでバージョンアップしなくては、、、と思いながら、ようやく先日完了したというわけです。

そして、Trados 2017 を立ち上げてみたら、、、

ん?今までの翻訳メモリも使えるじゃん!

新機能のフラグメント一致が使えないだけで、普通に使う分には使えるようです。すでに累積アップデートが適用されているからかな。そして、、

ん?翻訳会社さんの TM もすでにアップグレードされてるやん!

確か Trados 2015 のときはバージョンアップの予定を聞かれたのですが、あれは今取引していない翻訳会社さんだったかなぁ?
案件によってはアップグレードされていないものもあるので、私だけがめっちゃ遅れているわけでもないみたい、と変な安心をしてみたり。^_^;
いやいや、商売道具を最新にしないのは、やっぱプロとは言えないでしょうね。反省 -.-;

そして、今、問題は Trados 2019 をどうするか。^^;
(やっと、本来の問題のスタートラインに立っている)

拍手[1回]

PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret(管理人のみ表示)
カレンダー
04 2026/05 06
S M T W T F S
2
4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
最新コメント
[03/31 ハルリン]
[12/16 明風]
[07/22 明風]
[07/22 明風]
[01/25 文字起こし]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
某社の技術職からフリーランスのIT翻訳屋に転身。
「駆け出しの翻訳屋」と言っているうちに、早、リタイア年齢に!
現在は、読書、城めぐり、乗り鉄などの趣味に明け暮れています。
バーコード
ブログ内検索
P R
忍者AdMax
フリーエリア
Copyright ©   明風堂ブログ All Rights Reserved.
*Material by Pearl Box  *Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]