忍者ブログ
Admin / Write / Res
駆け出しの翻訳屋です。 日々躓いてばかりの生活をちょっと綴ってみます。
[1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [6
先日、Trados の翻訳メモリの設定で、冷や汗をかいてしまいました。

Trados のパッケージをいただいたときに、翻訳メモリが 2 つ付いているけれど、訳語については TM A ではなく TM B を優先してください、と指示を受けました。
ところが、訳語検索しても、TM B はまったくヒットしないんですよね。。。

これらの TM の設定は、いただいたパッケージのまま変更することなく作業していたのですが、
TM A は「すべての言語ペア」に設定され、TM B は特定の言語ペア (英語→日本語) に設定されていました。

「なんか珍しい設定の仕方だなぁ」とは思ったのですが、深く考えずに使用していました。^^;
でも、途中で、TM B がまったくヒットしないことに気づき、TM B を改めて「英語→日本語」ペアに設定したところ、急にヒットするようになりました。
そうです。。。TM B は参照しない設定になっていたのです。
(うわ、全部見直さないといけないっ!と焦りました。)

ちゃんと設定しておいてくれよぉ!と思いつつ、「なんか珍しい設定」などと放置していた自分もいけない、、、と反省し、ツールの使用方法を再確認。



[この言語ペアに別の翻訳プロバイダを使用します] のチェックがオンになっているということは、この言語ペアには、[すべての言語ペア] で設定した内容は適用しない、ということですね。-.-;
(考えてみれば、当たり前。そう書いてあるじゃん。*_*;)

ちなみに、このチェックボックスをオフにすると、設定した内容はクリアされ、[すべての言語ペア] を参照するようになります。
逆に、チェックボックスをオフからオンに変更すると、[すべての言語ペア] から設定をコピーするかどうかを尋ねられます。

ああ。ツールの使用方法は、明確に理解しましょう。。。

拍手[1回]

PR
スマフォの写真のバックアップは、Windows のエクスプローラで行っているのですが、このところ、パソコンにスマフォを接続しても、「ファイルがない」と言われてしまう現象が続いていました。

バックアップ方法は、以前ブログにも書いたエクスプローラの [画像とビデオのインポート] をクリックするという単純な方法なのですが、検索を始めるとすぐに「ファイルがない」となって、終了してしまいます。

原因がまったくわからずお手上げ状態だったのですが、今日ググってみたら分かりました!
スマフォがロック状態なのが NG!!
PC に接続したまま、スマフォの画面ロックを解除すると、ちゃんとファイルを探してくれました。

あ~、良かった。。。
というか、こんなところでイチイチ躓く自分が情けない。。。

拍手[0回]

先週末、秋田に行って来ました。
角館では紅葉がライトアップされていて、とても幻想的でした。

拍手[0回]

連休に白石城に行きました。

まずは、白石名物の「うーめん」をいただきました。
その名も「うーめん番所」というお店です。

↓「親子うーめん」。卵焼きも、骨付きのチキンも美味しかったです!!
お餅も入っていてボリュームもあります。


そして、白石城。
門のあたりの虎口の感じがとてもいいです。


本丸内から見ると、天守の表情が少し変わって、かわいい感じになります。


そうそう、、、白石城は続100名城に認定されたのですが、スタンプラリーのスタンプはまだできてないそうです。認定証だけ飾ってありました。
うぅ。。また行かないといけません。^^;

拍手[1回]

先日書いた「読み物的な翻訳の仕事」の復習を始めました。(^^;

古いのは原文を探すのも面倒なので、比較的新しいやつで、自分の訳文と掲載されている訳文を比べてみました。

先日見たときは、「かなり修正されとる!」と思ったのですが、いざ見てみたら、それほどでも無いような...? 比較的新しいやつだからでしょうか。(なんて楽観的に考えたりして。(^^;)

とりあえず一番問題なのは、タイトルと話し言葉ですね。
タイトルは難しい。。。自分なりに工夫はしているつもりですが、キャッチーなタイトルを考えるのは難しいです。
あと、発言の引用。「」で引用されていたり、地の文に入っていたりするのですが、説明と絡んでいるので、言葉を補足したり、地の文と入れ替えたりしないと、わかりにくいことがある、、、って、これ基本ですね〜。(^^;

ま、そんなこんなを言いながら復習していたら、先日訳したばかりの文章が数件アップされているし、まだまだ復習材料があると思っていたら、次の仕事が来るわ、、、で、なんかてんてこ舞い。

とりあえず、復習したことを胸に、今度の仕事は少しは出来栄えを良くしたい、、と思う今日この頃です。

拍手[0回]

カレンダー
11 2017/12 01
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
最新コメント
[03/29 baldhatter]
[03/22 Vipulthin]
[10/21 Parthkun]
[10/21 mariko(猫先生)]
[09/13 smilealways]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
技術屋から翻訳屋に転身しようと、退職。通信制の翻訳大学院で学びながら、翻訳の仕事を開始。胸をはって「翻訳家です」と言えるまで、日夜修行中(?)の身です。
趣味は音楽鑑賞と城めぐり。月平均 1 回以上のライブと登城がエネルギー源です!
バーコード
ブログ内検索
P R
カウンター
Copyright ©   明風堂ブログ All Rights Reserved.
*Material by Pearl Box  *Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]