忍者ブログ
Admin / Write / Res
「駆け出しの翻訳屋」として、学習したことをちょこちょこ書くつもりでしたが、「いつまで駆け出しなんだ?!」と言っているうちに早、リタイア年齢に! 現在は、城めぐり、乗り鉄などの旅と読書の話がメインです。
[400]  [399]  [398]  [397]  [396]  [395]  [394]  [393]  [392]  [391]  [390
翻訳ツールの指定がない場合は、PC-Transer を対訳エディタとして使ったりしています。
ツールの指定がある場合でも、複数の用語集を使い分ける場合は、PC-Transer を下訳として使うと便利です。

PC-Transer で時々困るのが、原文の文字化けです。
原文の英文に、2 バイト文字(?)のアポストロフィが入っていたり、TradeMark や Copyright のマークが入っていたり、ハイフンとは微妙に違う "-" が入っていたりすると、文字を認識できずに ? と表示されたり、アポストロフィが " f" に置き換わったりします。

例:


文字化けした場合は、手作業で直していたのですが、不便なので、対策を検討してみました。

まず、これらの文字は、秀丸エディタに貼り付けて保存しようとしても、S-JIS、JIS、EUC などでは保存できません。
UTF-8 か UTF-16 にする必要があります。

そこで、いったん、UTF-8 として保存し、PC-Transer に読み込むときにエンコードを [UTF-8] に指定してみましたが、結果的には、アポストロフィは読めましたが、後の 2 つは ? になりました。
UTF-16 でやってみても結果は同じでした。

次に、秀丸でエンコードを [欧文] にして保存したあと、PC-Transer でエンコードを [ASCII] のまま読み込むと、例のアポストロフィとハイフン(もどき)は読めましたが、™ は大文字の「TM」になりました。

ほかにもいろいろ試してみましたが、今のところ、上記の方法が一番妥当のようです。

つまり、

1) PC-Transer で原文が文字化けする場合、まず原文を秀丸エディタに貼り付け、エンコードを [欧文] にして保存する。

2) PC-Transer の [ファイルを開く] で、上記1) のテキストファイルを読み込む(エンコードは [ASCII] のまま)。

です。

ちなみに試したのは PC-Transer V20 です。
最新バージョンで改善されていればよいのですが。。。

拍手[0回]

PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret(管理人のみ表示)
カレンダー
05 2026/06 07
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
最新コメント
[03/31 ハルリン]
[12/16 明風]
[07/22 明風]
[07/22 明風]
[01/25 文字起こし]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
某社の技術職からフリーランスのIT翻訳屋に転身。
「駆け出しの翻訳屋」と言っているうちに、早、リタイア年齢に!
現在は、読書、城めぐり、乗り鉄などの趣味に明け暮れています。
バーコード
ブログ内検索
P R
忍者AdMax
フリーエリア
Copyright ©   明風堂ブログ All Rights Reserved.
*Material by Pearl Box  *Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]