忍者ブログ
Admin / Write / Res
駆け出しの翻訳屋といいながら早数年。 学習したことをちょこちょこ書くつもりでしたが、最近は余暇の話が多いような。。。 そもそも、いつまで駆け出しなんだ?!
[279]  [278]  [277]  [276]  [275]  [274]  [273]  [272]  [271]  [270]  [269
先日、Trados 2011 を使っていて、すべての分節を翻訳したはずなのに、ファイルステータスが [翻訳中] になるという現象がありました。

翻訳を確定するのを忘れたのかと思って、エディタで開き直してみましたが、確かに全分節が翻訳済みになっています。
一部の分節がロックされていましたが、ロックされている分節は [翻訳承認済み] なので、問題はないはずです。他のファイルでは、こういう場合、[翻訳済み] ではなく [レビュー中] と表示されます。
[レビュー中] なら話はわかりますが、[翻訳中] になるって、どういうことでしょう???

ファイルのステータス情報を見てみると、[翻訳中] の分節は 0 となっているのに、[翻訳中] の単語数や文字数が正の数になっています。ますます訳がわかりません。;_;

いろいろ調べましたが、どうにもわからないので、納品前に翻訳会社さんに相談したところ、ロックされている分節があると、そういう現象が起きることがあるとのこと。そのままで問題はないとのことでしたので、とりあえず、ほっとしました。

うーん、でも気持ち悪いですね。何なんでしょう、この現象。。。

とりあえず、対処としては、ステータス情報の分節の欄で [翻訳中] が 0 になっていれば OK とするってことですね。

拍手[1回]

PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret(管理人のみ表示)
カレンダー
03 2025/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
最新コメント
[03/31 ハルリン]
[12/16 明風]
[07/22 明風]
[07/22 明風]
[01/25 文字起こし]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
技術屋から翻訳屋に転身しようと、退職。
とりあえず、安定して翻訳の仕事を貰えるようになりましたが、まだまだ駆け出しです。胸をはって「翻訳家です」と言えるまで、日夜修行中(?)の身です。
趣味は音楽鑑賞と城めぐり。月平均 1 回以上のライブと登城がエネルギー源です!
バーコード
ブログ内検索
P R
忍者AdMax
フリーエリア
Copyright ©   明風堂ブログ All Rights Reserved.
*Material by Pearl Box  *Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]