忍者ブログ
Admin / Write / Res
「駆け出しの翻訳屋」として、学習したことをちょこちょこ書くつもりでしたが、「いつまで駆け出しなんだ?!」と言っているうちに早、リタイア年齢に! 現在は、城めぐり、乗り鉄などの旅と読書の話がメインです。
[279]  [278]  [277]  [276]  [275]  [274]  [273]  [272]  [271]  [270]  [269
先日、Trados 2011 を使っていて、すべての分節を翻訳したはずなのに、ファイルステータスが [翻訳中] になるという現象がありました。

翻訳を確定するのを忘れたのかと思って、エディタで開き直してみましたが、確かに全分節が翻訳済みになっています。
一部の分節がロックされていましたが、ロックされている分節は [翻訳承認済み] なので、問題はないはずです。他のファイルでは、こういう場合、[翻訳済み] ではなく [レビュー中] と表示されます。
[レビュー中] なら話はわかりますが、[翻訳中] になるって、どういうことでしょう???

ファイルのステータス情報を見てみると、[翻訳中] の分節は 0 となっているのに、[翻訳中] の単語数や文字数が正の数になっています。ますます訳がわかりません。;_;

いろいろ調べましたが、どうにもわからないので、納品前に翻訳会社さんに相談したところ、ロックされている分節があると、そういう現象が起きることがあるとのこと。そのままで問題はないとのことでしたので、とりあえず、ほっとしました。

うーん、でも気持ち悪いですね。何なんでしょう、この現象。。。

とりあえず、対処としては、ステータス情報の分節の欄で [翻訳中] が 0 になっていれば OK とするってことですね。

拍手[1回]

PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret(管理人のみ表示)
カレンダー
05 2026/06 07
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
最新コメント
[03/31 ハルリン]
[12/16 明風]
[07/22 明風]
[07/22 明風]
[01/25 文字起こし]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
某社の技術職からフリーランスのIT翻訳屋に転身。
「駆け出しの翻訳屋」と言っているうちに、早、リタイア年齢に!
現在は、読書、城めぐり、乗り鉄などの趣味に明け暮れています。
バーコード
ブログ内検索
P R
忍者AdMax
フリーエリア
Copyright ©   明風堂ブログ All Rights Reserved.
*Material by Pearl Box  *Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]