駆け出しの翻訳屋といいながら早数年。
学習したことをちょこちょこ書くつもりでしたが、最近は余暇の話が多いような。。。
そもそも、いつまで駆け出しなんだ?!
先日、Trados 2011 を使っていて、すべての分節を翻訳したはずなのに、ファイルステータスが [翻訳中] になるという現象がありました。
翻訳を確定するのを忘れたのかと思って、エディタで開き直してみましたが、確かに全分節が翻訳済みになっています。
一部の分節がロックされていましたが、ロックされている分節は [翻訳承認済み] なので、問題はないはずです。他のファイルでは、こういう場合、[翻訳済み] ではなく [レビュー中] と表示されます。
[レビュー中] なら話はわかりますが、[翻訳中] になるって、どういうことでしょう???
ファイルのステータス情報を見てみると、[翻訳中] の分節は 0 となっているのに、[翻訳中] の単語数や文字数が正の数になっています。ますます訳がわかりません。;_;
いろいろ調べましたが、どうにもわからないので、納品前に翻訳会社さんに相談したところ、ロックされている分節があると、そういう現象が起きることがあるとのこと。そのままで問題はないとのことでしたので、とりあえず、ほっとしました。
うーん、でも気持ち悪いですね。何なんでしょう、この現象。。。
とりあえず、対処としては、ステータス情報の分節の欄で [翻訳中] が 0 になっていれば OK とするってことですね。
翻訳を確定するのを忘れたのかと思って、エディタで開き直してみましたが、確かに全分節が翻訳済みになっています。
一部の分節がロックされていましたが、ロックされている分節は [翻訳承認済み] なので、問題はないはずです。他のファイルでは、こういう場合、[翻訳済み] ではなく [レビュー中] と表示されます。
[レビュー中] なら話はわかりますが、[翻訳中] になるって、どういうことでしょう???
ファイルのステータス情報を見てみると、[翻訳中] の分節は 0 となっているのに、[翻訳中] の単語数や文字数が正の数になっています。ますます訳がわかりません。;_;
いろいろ調べましたが、どうにもわからないので、納品前に翻訳会社さんに相談したところ、ロックされている分節があると、そういう現象が起きることがあるとのこと。そのままで問題はないとのことでしたので、とりあえず、ほっとしました。
うーん、でも気持ち悪いですね。何なんでしょう、この現象。。。
とりあえず、対処としては、ステータス情報の分節の欄で [翻訳中] が 0 になっていれば OK とするってことですね。
PR
この記事にコメントする
カレンダー
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
カテゴリー
最新コメント
[03/24 dab woods]
[02/03 tv.zfilm-hd.biz]
[12/20 situs judi online]
[07/22 明風]
[07/22 明風]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
技術屋から翻訳屋に転身しようと、退職。
とりあえず、安定して翻訳の仕事を貰えるようになりましたが、まだまだ駆け出しです。胸をはって「翻訳家です」と言えるまで、日夜修行中(?)の身です。
趣味は音楽鑑賞と城めぐり。月平均 1 回以上のライブと登城がエネルギー源です!
とりあえず、安定して翻訳の仕事を貰えるようになりましたが、まだまだ駆け出しです。胸をはって「翻訳家です」と言えるまで、日夜修行中(?)の身です。
趣味は音楽鑑賞と城めぐり。月平均 1 回以上のライブと登城がエネルギー源です!
最新記事
(10/28)
(10/06)
(10/05)
(10/03)
(10/02)
ブログ内検索
P R
忍者AdMax
フリーエリア