忍者ブログ
Admin / Write / Res
駆け出しの翻訳屋といいながら早数年。 学習したことをちょこちょこ書くつもりでしたが、最近は余暇の話が多いような。。。 そもそも、いつまで駆け出しなんだ?!
[142]  [141]  [140]  [139]  [138]  [137]  [136]  [135]  [134]  [133]  [132
特許翻訳日英の最終試験は思った以上にボリュームがありました!
いろいろと用事があるので、まとめて5日の休みをとり、その間の1日をこの最終試験にあてるつもりでしたが、なんと2日以上かかってしまいました。^^;

請求項の翻訳はだいぶ慣れてきたのですが、本文は結構難しいときがあります。「修飾語句が多すぎるよー」と泣きたくなるところが。。。
とりあえずできたので、「もう、いいやー」と出してしまいたい気もしますが、一応、日を置いてから読み直しましょう。。。

しかし、、、こんなに時間がかかるようでは、やっぱり仕事にはできない気がしますね。
特許2件のそれぞれ一部抜粋で、2日半くらい。。。

気になったので、今、調べてみたら、約4000語と2800語でした。
あれ? 4000語の方が1日でできたはず。
専門用語の長さの問題でしょうか。。。

拍手[0回]

PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret(管理人のみ表示)
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
14 15 16 17 20
21 22 24 25 26 27
28 29 30
最新コメント
[04/24 Mossberg Shotguns]
[03/24 dab woods]
[02/03 tv.zfilm-hd.biz]
[12/20 situs judi online]
[07/22 明風]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
技術屋から翻訳屋に転身しようと、退職。
とりあえず、安定して翻訳の仕事を貰えるようになりましたが、まだまだ駆け出しです。胸をはって「翻訳家です」と言えるまで、日夜修行中(?)の身です。
趣味は音楽鑑賞と城めぐり。月平均 1 回以上のライブと登城がエネルギー源です!
バーコード
ブログ内検索
P R
フリーエリア
Copyright ©   明風堂ブログ All Rights Reserved.
*Material by Pearl Box  *Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]