忍者ブログ
Admin / Write / Res
「駆け出しの翻訳屋」として、学習したことをちょこちょこ書くつもりでしたが、「いつまで駆け出しなんだ?!」と言っているうちに早、リタイア年齢に! 現在は、城めぐり、乗り鉄などの旅と読書の話がメインです。
[58]  [59]  [60]  [61]  [62]  [63]  [64]  [65]  [66]  [67]  [68
先日の本の整理に続いて、棚の整理を実施。

机の下の棚に PC 関係の「ガラクタ」を入れた箱が 2 つあるのですが、一方は入れたっきり、ほとんど開けていません。たぶん要らなくなったものばかりが入っているはずです。整理しなくちゃと思いながら、早?年。。。

というわけで、今日は思い切って、その箱を中心に棚の整理をしました。

まず、出てきたのはフロッピーディスク!
もう絶対要らない、というか読めない。(^_^;)
起動ディスクとか、ドライバーソフトだったので、そのまま廃却。

次に出てきたのは、MO!
うーん、一時期ありましたね、MOがフロッピーディスクに置き換わるんじゃないかって思った時期が。
あれ、そういえば、MOドライブって、どうしたんでしょう?
昔の PC に付いてた?! いや、外付けで買ったはず…?
ドライブが手元にないのに、なぜメディアだけ残っているんでしょう?
いやいや、そういう疑問は考えないことにしましょう。

さて、MOは中身がわかりません。
分解してデータが読めないようにしようと思いましたが、
ねじが小さすぎて、手元のドライバーでは外せませんでした。;_;
仕方がないので、データを読み取る窓のところを分解し、
縁をペンチで切り取り、中のディスクを切り刻みました。^_^;

さらに不要になったCD-Rを処分。
使わなくなった音楽プレーヤーを処分。
使わなくなったデジカメは、、、、悩んだ末に残しました。
最近、写真もスマフォなんですけどね。
わざわざ、電池が必要な重たいデジカメを持ち歩く気はしないです。
でも、捨てる気にはなれず、残しました。
一緒に置いてあった液漏れした充電池は処分。^_^;

そんなこんなで整理したら、今まで机の上にはみ出ていたものが、
箱の中に片付き、すっきりしました。

次は、別の棚の整理?!

拍手[0回]

PR
先日売却した本ですが、3箱で6500円ほどになりました。
ほとんどが文庫本だったので、大した金額にならないだろうと思っていましたが、そこそこな額でした。

意外にも、専門書とか科学物の買い取り価格が高かったです。
単行本だから、ですかね?
むか~し、古本屋で購入した物理の本なんて、値段はつかないんじゃないかと思っていましたが、160円くらいになりました。
一方で文庫本は、値段のつかなかったものが結構ありました。今回は割ときれいに保管していた本ばかりだったと思ったのですが。。。
まぁ、元値も低いから仕方ないのでしょうね。。。

拍手[0回]

最近、突然の集中豪雨が多いです。
先ほども突然の大雨。。。
午前中に買い物しておいて良かったと思ったのもつかの間、雷が近い!と思った瞬間に停電しました!

うわ~っ!
UPS、買っててよかった~っ!
と思いながら、慌ててシャットダウン。

あぁ、ほんとにこんな形で動作確認するとは。。。^_^;

結局数分で電気は復活したので、慌てることもなかったかもしれませんが、
まぁ、こればっかりはわかりませんからねぇ。

拍手[1回]

原文 PPT と訳文 PPT から翻訳メモリを作成できるツールはないかと探してみたら、Align Assist という無料のツールがありました。
無料ながら、なかなか便利そうです。

そんなこと知らなかったもので、先日 PC-Transer で無理矢理、翻訳メモリを作成しましたよ。^_^;

いや、PPTって、まずテキストを抽出するだけでも面倒そうですよね。
で、ふと、PC-Transer なら簡単に PPT のテキストをすべて読み込めるなぁと思い、試してみました。

1) まず、原文 PPT を読み込んで、原文のみをテキストファイルで出力。
2) 訳文 PPT を(原文として)同様に読み込んで、テキストファイルで出力。
3) [スクリプト] メニューで [原文訳文読み込み] を選択して、1) と 2) のファイルを読み込み。
4) 上記で対訳ファイルの状態になるので、片側結合、片側改行などを使用して、対訳が合うように編集。
5) TMX で出力。

一応これで翻訳メモリはできたのですが、PC-Transer は基本的にシフト JIS なので、UTF-8 の (R) マークや (TM) マークが扱えません。
なので、作成した TM はこれらの記号が削除された状態になっています。
そこが残念!

そんなこんなで、時間ができたときに、いいツールはないかと探してみたら、あっさり、Align Assist が見つかりました。
原文 PPT と訳文 PPT を一気に読み込めるので、上記手順の 1) ~ 3) が一気に終わります。
4) の作業は同じようなもの。
実際に TM を作るところまでは実行していませんが、TMX 形式なのでおそらく問題ないでしょう。
手間としてはそれほど楽になるわけではありませんが、UTF-8 の (R) マークや (TM) マークが扱えるのが助かります。

拍手[0回]

一度断念していた本の整理、というか処分をしました。
これもエアコンの効果でしょうか。^^;
以前はじめたときは、処分する本の判断に迷ったのもありますが、ちょっと作業しただけで汗だくになって疲れた気がします。^_^;

とりあえず、ダンボール箱 3 つ。

あとは、気になった本がいくつか出てきたので、読み返していきたいと思います。

拍手[0回]

カレンダー
03 2026/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
最新コメント
[12/27 Rgo365]
[06/02 Cloudcounty.org]
[05/29 Circajewelry.com]
[05/22 Togel idn]
[03/31 ハルリン]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
某社の技術職からフリーランスのIT翻訳屋に転身。
「駆け出しの翻訳屋」と言っているうちに、早、リタイア年齢に!
現在は、読書、城めぐり、乗り鉄などの趣味に明け暮れています。
バーコード
ブログ内検索
P R
忍者AdMax
フリーエリア
Copyright ©   明風堂ブログ All Rights Reserved.
*Material by Pearl Box  *Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]