駆け出しの翻訳屋といいながら早数年。
学習したことをちょこちょこ書くつもりでしたが、最近は余暇の話が多いような。。。
そもそも、いつまで駆け出しなんだ?!
Trados 2011 を実際に仕事で使ってみて、一番困ったことは、原文および訳文をタグごとコピーできないことです。
TagEditor のときは、原文をコピーするとタグごとコピーされて、「タグはいらないんだけどなぁ」というときがありました。ですから、この仕様変更に文句を言うのは、自分でもどうかと思うのですが。^^;
しかし、余分なタグを一括で削除するのは簡単ですが、コピーされなかったタグを、あとから手入力するのは大変です。しかも、いろいろ設定を変えてみても、タグだけをコピーすることすらできないのです。もちろん、タグを原文から訳文にコピーすることはできますが、クリップボードにコピーできないので、他のファイルにコピーすることができないのです。
これは結構、不便です。
で、いろいろ試した結果、ツールチップ(マウスでポイントすると出てくる説明)をコピーするGetTipTxというフリーソフトが使えそうです。タグをマウスでポイントすると、タグ内容がツールチップで表示されるので、これをコピーすれば、必要なところに貼り付けられるわけです。
ただし、複数タグがあるときは、いちいちコピペしないといけないのが、ちょっと面倒です。違う方法も探してみましょう。
TagEditor のときは、原文をコピーするとタグごとコピーされて、「タグはいらないんだけどなぁ」というときがありました。ですから、この仕様変更に文句を言うのは、自分でもどうかと思うのですが。^^;
しかし、余分なタグを一括で削除するのは簡単ですが、コピーされなかったタグを、あとから手入力するのは大変です。しかも、いろいろ設定を変えてみても、タグだけをコピーすることすらできないのです。もちろん、タグを原文から訳文にコピーすることはできますが、クリップボードにコピーできないので、他のファイルにコピーすることができないのです。
これは結構、不便です。
で、いろいろ試した結果、ツールチップ(マウスでポイントすると出てくる説明)をコピーするGetTipTxというフリーソフトが使えそうです。タグをマウスでポイントすると、タグ内容がツールチップで表示されるので、これをコピーすれば、必要なところに貼り付けられるわけです。
ただし、複数タグがあるときは、いちいちコピペしないといけないのが、ちょっと面倒です。違う方法も探してみましょう。
PR
この記事にコメントする
カテゴリー
最新コメント
[04/24 Mossberg Shotguns]
[03/24 dab woods]
[02/03 tv.zfilm-hd.biz]
[12/20 situs judi online]
[07/22 明風]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
技術屋から翻訳屋に転身しようと、退職。
とりあえず、安定して翻訳の仕事を貰えるようになりましたが、まだまだ駆け出しです。胸をはって「翻訳家です」と言えるまで、日夜修行中(?)の身です。
趣味は音楽鑑賞と城めぐり。月平均 1 回以上のライブと登城がエネルギー源です!
とりあえず、安定して翻訳の仕事を貰えるようになりましたが、まだまだ駆け出しです。胸をはって「翻訳家です」と言えるまで、日夜修行中(?)の身です。
趣味は音楽鑑賞と城めぐり。月平均 1 回以上のライブと登城がエネルギー源です!
最新記事
ブログ内検索
P R
フリーエリア