忍者ブログ
Admin / Write / Res
駆け出しの翻訳屋です。 日々躓いてばかりの生活をちょっと綴ってみます。
[319]  [318]  [317]  [316]  [315]  [314]  [313]  [312]  [311]  [310]  [309
先日、「show stopper」という言葉が出てきたのですが、まったく何のことだかわからず、手近な辞書を引いたら、「名演技」、「名優」などと書いてありました。

コンピュータの話に「名演技」って何だろう?
「ふりをする」とか「ごまかす」とか?

などと考えつつ、別の辞書(『英辞郎』)を引いたら。。。

【名-1】(ショーが一時中断されるほどの)拍手喝采の名演技

とありました。

なるほど!
「ショーを止めるヤツ」→「名演技」というわけですね。

さらに、続きを見ると、

【名-2】コンピュータの動作を停止させるバグ、〔ソフトウェアなどの〕致命的問題
 ◆演劇・音楽などでの用法と正反対に「最悪」「まるで駄目」を意味する。

とありました。

おお!
これなら、文脈に合います。

名演技でショーを止めるのは悪いことではないけれど、コンピュータの動作を止めるのは最悪、というわけで、使われる分野でまったく反対の印象の言葉になるのですね。

拍手[1回]

PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret(管理人のみ表示)
ありがとうございます
拍手コメントありがとうございます。
(拍手でコメントされた場合、このコメントには表示されないようです。^^;)

いただいたコメントを転載していいかわかりませんので、取り急ぎ、お礼だけ。^^;
Jargon File について教えていただき、ありがとうございました!
明風 2016/08/29(Mon)13:39 編集
カレンダー
09 2017/10 11
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
最新コメント
[03/29 baldhatter]
[03/22 Vipulthin]
[10/21 Parthkun]
[10/21 mariko(猫先生)]
[09/13 smilealways]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
技術屋から翻訳屋に転身しようと、退職。通信制の翻訳大学院で学びながら、翻訳の仕事を開始。胸をはって「翻訳家です」と言えるまで、日夜修行中(?)の身です。
趣味は音楽鑑賞と城めぐり。月平均 1 回以上のライブと登城がエネルギー源です!
バーコード
ブログ内検索
P R
カウンター
Copyright ©   明風堂ブログ All Rights Reserved.
*Material by Pearl Box  *Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]