忍者ブログ
Admin / Write / Res
駆け出しの翻訳屋です。 日々躓いてばかりの生活をちょっと綴ってみます。
[117]  [116]  [115]  [114]  [113]  [112]  [111]  [110]  [109]  [108]  [107
修了作品Ⅱの原書をスキャナで取り込んでいたのですが、あとちょっとのところで、本はパックリ 3 つに分解してしまいました。-.-;
図を端まできれいに取り込もうと、ページを開きすぎたんですね。あぁ。。。

しかし、修了作品Ⅱは 6 か月(で出来る)と、漠然と考えていましたが、今の勉強時間を考えると、6 か月で仕上げるのは結構大変な気がしてきました。専門書を調べないと、訳せないところもいくつかありそうですし。。。
やっぱり、特許翻訳日英を修了してから始めようかなぁ、などと弱気になっている今日この頃です。

さて、その特許翻訳日英講座ですが、課題 9 が返ってきました。たくさん赤ペンが入っているのは、まぁ、良いのですが。。。「明細書を読むと、こっちの表現の方が多い気がするんだけど、テキストはこう書いてあるしなぁ。。。テキストの表現にしておくかぁ」と判断したところが 2 箇所ほどあったのですが、それが両方とも直されてました。
「うーん、やっぱりそうか」という感じではあるのですが、「じゃ、テキストに書いてある例は何?!」と思ってしまいますよねぇ。
講義と添削の先生が違うから仕方ない、、、のでしょうか?!

ま、ベターな書き方がわかればいいんですけどね。
ちょっとモチベーションが下がります。。。

拍手[0回]

PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret(管理人のみ表示)
カレンダー
09 2017/10 11
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
最新コメント
[03/29 baldhatter]
[03/22 Vipulthin]
[10/21 Parthkun]
[10/21 mariko(猫先生)]
[09/13 smilealways]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
技術屋から翻訳屋に転身しようと、退職。通信制の翻訳大学院で学びながら、翻訳の仕事を開始。胸をはって「翻訳家です」と言えるまで、日夜修行中(?)の身です。
趣味は音楽鑑賞と城めぐり。月平均 1 回以上のライブと登城がエネルギー源です!
バーコード
ブログ内検索
P R
カウンター
Copyright ©   明風堂ブログ All Rights Reserved.
*Material by Pearl Box  *Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]