駆け出しの翻訳屋といいながら早数年。
学習したことをちょこちょこ書くつもりでしたが、最近は余暇の話が多いような。。。
そもそも、いつまで駆け出しなんだ?!
6月に入ったら受講しようと思っていた特許翻訳(日英)講座をようやく登録しました。
このところずっと仕事で、土日以外勉強する暇がなかったのですが、昨日ぽっかりと空白の時間ができて、この隙に勉強しなくては!と思い立ちました。
技術翻訳の課題返却が最近早いので、2つ並行して進められるかな、と心配していましたが、特許翻訳(日英)の最初の方は、特許翻訳(英日)の復習になりそうです。しばらくは、それほどヘビーではないかもしれません。
その技術翻訳講座の方は、ようやく第13回の課題を提出! 残りあと3回となりました。
しかし、今回の分も含めて残り4回の課題がたとえ100点だったとしても、平均90点にはならないということを確認してしまい、少々めげてます。最終試験で大挽回できたりするのでしょうか。
このところずっと仕事で、土日以外勉強する暇がなかったのですが、昨日ぽっかりと空白の時間ができて、この隙に勉強しなくては!と思い立ちました。
技術翻訳の課題返却が最近早いので、2つ並行して進められるかな、と心配していましたが、特許翻訳(日英)の最初の方は、特許翻訳(英日)の復習になりそうです。しばらくは、それほどヘビーではないかもしれません。
その技術翻訳講座の方は、ようやく第13回の課題を提出! 残りあと3回となりました。
しかし、今回の分も含めて残り4回の課題がたとえ100点だったとしても、平均90点にはならないということを確認してしまい、少々めげてます。最終試験で大挽回できたりするのでしょうか。
PR
この記事にコメントする
カレンダー
カテゴリー
最新コメント
[03/24 dab woods]
[02/03 tv.zfilm-hd.biz]
[12/20 situs judi online]
[07/22 明風]
[07/22 明風]
プロフィール
HN:
明風
性別:
非公開
自己紹介:
技術屋から翻訳屋に転身しようと、退職。
とりあえず、安定して翻訳の仕事を貰えるようになりましたが、まだまだ駆け出しです。胸をはって「翻訳家です」と言えるまで、日夜修行中(?)の身です。
趣味は音楽鑑賞と城めぐり。月平均 1 回以上のライブと登城がエネルギー源です!
とりあえず、安定して翻訳の仕事を貰えるようになりましたが、まだまだ駆け出しです。胸をはって「翻訳家です」と言えるまで、日夜修行中(?)の身です。
趣味は音楽鑑賞と城めぐり。月平均 1 回以上のライブと登城がエネルギー源です!
最新記事
(04/18)
(04/13)
(04/12)
(03/27)
(02/18)
ブログ内検索
P R
フリーエリア